now: 1) настоящее (время), данный момент Ex: before now раньше, прежде Ex: I have heard it before now а я уже это слышал Ex: by now уже, к настоящему времени Ex: from now, from now on впредь, в дальнейше
again: 1) снова, вновь; опять; еще раз; Ex: again and again снова и снова, то и дело; неоднократно; Ex: to do smth. again еще раз что-л сделать; Ex: to be back again снова вернуться домой; Ex: to be well a
now then: interj infml 1) Take a look at this letter - now then, where did I put it? — А сейчас взгляните на это письмо - да, а куда же я его дел? Now then, what did you want to tell me? — Так что ты хотел мн
there now: interj infml 1) There now! What did I tell you? — Вот видишь? Что я тебе говорил? There now! I knew, you'd hurt yourself — Ну вот, я так и знал, что ты порежешься There now! You've woken t
now now: interj infml Now, now, don't you two start anything again — А ну, прекратите сейчас же, я вам говорю! Now, now, there's no need to worry — Успокойся и не надо волноваться
Примеры
We all need to hear that every now and again. Все мы время от времени должны это услышать.
Do try to get a break, now and again. Постарайся отдыхать, снова и снова.
Every now and again raise and re-raise to test the strength of his hands. Иногда делайте рейз и ри-рейз, чтобы проверить силу его рук.
Every now and again it gave a yell, and the echo ran along the walls. Порой он испускал вопль, и стены отзывались эхом.
Every now and again it is worth opening the top and wiping round to clean. Вновь и вновь стоит открытие верхней и чистящие раунда для очистки.
But this is all behind us now, and again I extend my thanks to all. Но все это теперь позади, и я вновь хочу поблагодарить всех.
Now and again there comes the sudden glimmer of a fugitive dawn... then all grows dim. Снова и снова туда приходит внезапный проблеск мимолетного рассвета... затем сумерки начинают светлеть.
The dark birds passed over now and again; but as the westering Sun grew red they disappeared southwards. Черные стаи появлялись еще несколько раз, но после заката исчезли.
Hour after hour they ran, pausing now and again only to sling the hobbits to fresh carriers. Они шли час за часом, останавливаясь только для того, чтобы передать хоббитов своим свежим носильщикам.
Now and again he spoke to those that served him and thanked them in their own language. Вновь и вновь заговаривал он с обслуживающими его эльфами и благодарил их на их собственном языке.